語言不再是知識傳播的障礙 - Open Translation Projects

之前介紹過Google Translate 翻譯大小事交給他就對了【Google Translate Toolkit - Google挑戰翻譯軟體平台!】兩篇關於Google在語言翻譯上做的努力。不過不可否認的,電腦翻譯的品質離真正人類所翻的精準度和正確度還有一段距離,這是目前難以解決的障礙。目前網路上有一些【開放式翻譯計畫(Open Translation Project)】,目的在於將網路上的資訊翻譯成各種不同的語言,讓語言不再是傳遞知識的障礙,每個人都可以享有知的權力,而這些計畫大多都要仰賴翻譯志工的努力,讓我們來看看有什麼計畫是我們可以參與或享用的吧!

首先是著名的【全球之聲(Global Voice)】,它推出了一個叫做Global Voice Lingua的計畫,主要的目的就是要請各地的志工將全球之聲上面的文章翻譯成非英文的語言:



如果朋友們有興趣也可以參與喔!

TED Open Translation Project中,你可以看到許多高品質的演講被翻譯成各國語言,大家絕對不可錯過!


Worldwide Lexicon的構想是先利用機器翻譯文章,之後再由人來檢查翻譯的品質和結果



顧名思義,這個計畫是要用來翻譯wikipedia上面的英文文章。想要看到相關的翻譯計畫,可以轉到中文的頁面去看:


【相關閱讀】

Share this post!

Bookmark and Share

2 意見:

羊尾 藻蟹 蕪黨投 提到...

toolkit超級好用!有些想不出來要怎麼翻都用這個~

kevingo 提到...

XD 有些是不錯,不過很多時候還是有點卡卡的